Nekto пишет:
Прочитал брошюру профессора Гаека. Огромное спасибо arrow за это большую работу!
Пока первые впечатления – написано весьма взвешенно и убедительно, хотя я не медик и мне трудно судить, конечно.
Однако есть момент, на который, конечно, обратят внимание, ставя под сомнение его свидетельство. Он сам так пишет о свидетелях меняющих показания: «Таким образом, первые и вторые показания этих двух свидетелей взаимно не соответствуют и поэтому является бесспорным, что в одном из случаев они говорили не правду».
К сожалению, как мы узнаем из текста брошюры Гаек, тоже, как он пишет, был вынужден при немцах утверждать, что трупы лежали в могилах 3 года. Так что получается, что его слова о двух свидетелях можно отнести к нему самому.
А в целом очень интересно, много нового узнал.
Уважаемый г. Некто,
Я лично Вас очень благодарю за то, что Вы вдумчиво прочитали брошюру и высказали первое мнение по существу содержания.
Вы делаете совершенно правильное суждение, что «слова о двух свидетелях можно отнести к нему самому [к Гаеку]». Давайте выразим смысл того, о чем проф. Гаек говорит:
1. свидетели изменили показания, т.е. в одном из случаев не говорят правду (стр. 12, абц. 2 снизу)
2. какие из показаний справедливы, доказывает моя брошюра (стр. 13, абц. 2 сверху)
Итак, тезис установлен и надо просто проанализировать брошюру и другие первоисточники, чтобы ответить на вопрос, в каком из случаев проф. Гаек говорит правду: в Катыни или в брошюре.
Что проф. Гаек «говорил» в Катыни?
В «Амтлихес...» на стр. 129-131 приведены результаты вскрытия двух трупов, которые он лично проводил. Ни в одном из своих собственных заключений он не высказался о времени смерти, хотя ясно, что это именно то, что от него, как от эксперта судебной медицины, ожидалось. (Не высказались четыре эксперта: Марков, Трамсен, Гаек, Биркле.)
И вот, проф. Гайка в числе остальных поставили перед протоколом, составленным немцем Бутцем, и он почему-то подписал протокол, в котором стояла нужная только немцам дата смерти.
Почему он подписал немцами составленный протокол в Катыни?
«Каждому из нас было ясно, что если бы мы не подписали протокол, который составили проф. Бутц из Вроцлава и проф. Орсос из Будапешта, то наш самолет ни в коем случае не вернулся бы.», говорит проф. Гаек (стр. 22, абц. 3 сверху).
Противоречия нигде нет, следовательно нет причин проф. Гаеку не верить, а по Вашим собственным первым впечатлениям, брошюра "написана весьма взвешенно и убедительно".
Известно, что комиссия, руководимая немцем Бутцем, обсуждала протокол прибл. до часу ночи 1-го мая 1943г. Знаете, как этот протокол велик? Он совсем небольшой, можно сказать, совсем маленький. Его формат А5, одну страницу занимает список членов комиссии, а оставшиеся три страницы – собственно протокол.
Взгляните на перевод протокола по адресу http://katyn.codis.ru/riec.htm и сам себе ответьте на вопрос, что в содержании этого протокола комиссия могла обсуждать до часу ночи?
Остаюсь с почтением
эрроу
PS. Добавлю только, что перевод по указанному адресу http://katyn.codis.ru/riec.htm неточен.
Оригинальный документ называется "Протокол международной медицинской комиссии", но ни в коем случае ни "Отчет комиссии экспертов".
Далее, в переводе стоит "Заключение экспертизы", но в оригинале "Итоговое заключение".
Далее в переводе стоит "акт экспертизы подписали...", но никакого акта экспертизы нет, есть только итоговое заключение медицинской комиссии.
И вообще, переводчик просто добавил сам от себя "акт экспертизы подписали...", т.к. такого предложения в оригинале нет.
А это уже - подлог. Хотя переводчек мог просто ошибиться, не правда-ли?..
Отредактировано arrow (18-01-2007 02:02:24)